2010年03月16日

私の冬ソナ撮影ツアー記・「家族写真」「事故」その2 謝罪 

私の冬ソナ撮影ツアー記・「家族写真」「事故」その2 謝罪 

ヨンジュンssiが言った言葉を通訳する人の言葉から「謝罪」の訳が聞けなかった。

そのことで私自身ぺヨンジュンにさらなる???を感じていたものですから「その1」ではそれを書きました。

が、あの通訳のしゃべったことがすべてだと納得してるわけではありません。

状況として謝るのが普通ですから。
謝らないはずはないんですから。

だからあの時、通訳した方(おばさん)の言い回しがおかしかったのではないか?
抜けてることがあるんではないか?

追加:ちょっとお友達のブログより言葉をお借りしました。

>あの最後の挨拶、謝罪ではなかったと思う。
>「(予定通りにいかなかったけど)ツアーおしまい」の挨拶でした。


わたしの感想とまったく一緒です。 謝罪でもなく状況説明にもなっていない。
あのままの訳だとこうゆう風に感じてる人が多いのではないでしょうか?

追加終わり


そういう疑問がありましたのであの時あの場所にいた友達の記憶を聞いてみました。

まず韓国語が堪能な方のあの時の訳です。

*******************************

「みなさん、とても驚かれたでしょ。

ごめんなさい。なんと言えばいいか、言葉がありません。

今日は、楽しい日にしたかったのに、こんなことになってすみません。

遠くから いらしてくださった皆さんと家族写真を撮りたかったのに、こんなことになってしまってごめんなさい。

怪我をされた方が20人以上も、いらっしゃると聞きました。

中には重症で症状が深刻な方もいらっしゃるようです。

だから、皆さんと家族写真を撮ることができなくなりました。

家族写真は、またの機会にきっと撮りましょう。

必ず、いつか、家族写真を撮る機会がくると思います。そうしたいです。

怪我をされた方の詳しい様子も、まだ分からないんです。

今から、病院に行かなければなりません。

ごめんなさい。 理解してくださって、ありがとう。」(Yさん訳)

*******************************


こんなに訳してくれているならどんなにかあの時私たちの心が軽くなったでしょう。と思います。


わたしが通訳の方の言ったことで記憶しているのは、

・みなさん、びっくりされたでしょ。
・今日は楽しい日にしたかったんです。
・皆さんと写真を撮ろうと思っていままで待っていましたが、わたしは今から病院にいきます。ご理解下さい。
・家族写真はまたきっと撮れる次チャンスがありますよね。

わたしが馬鹿で記憶が乏しいのかもしれませんが(細かい言わましは勘弁願って)
あの時インプットされた言葉はほぼこれだけなんです。

 
「すみません」とか「ごめんなさい」とか言う言葉は記憶にないのです。
多分あの時、通訳の人は言っていません。
なのでこれは数人の人に確認取りました。
やっぱり言っていなかったといいます。  

しかし、韓国語が聞き取れる方はヨンジュンssiが何度も「すみません」「ごめんなさい」と言っていたと言います。 
  




韓国語ですみません(申しわけない)ごめんなさいを言うには

ミヤナンミダ が 「ごめんなさい」

チェソンハンミダ が 「申し訳ありません」

ということです。

だけどそれだけを聞く、もしくは字幕入りで聞くなら私もわかるかも知れませんが前後に言葉が入るとまったくわかりません。
(わたしはヨンジュンssiとチェジウssiは好きですが韓国語は覚えようと思ったことがなく、話せないし聞きとりも出来ません。icon

Yさんと別な方にも直接聞きました。

やはり何度も謝って言たと。

『ちゅいすんはみにだ』と言っていたと。

その言葉を何度も何度もヨンジュンは言っていたらしく耳から離れないくらいといいました。

えっ?『ちゅいすんはみにだ』ですか?

ネイティブだとそう発音するのですね。^^;
私など分かるはずありません。

とにかくあの場所は二人が出てきたことに気を取られてもいたし、韓国語はわからないから通訳の人の言葉の方に耳を傾けていたし。

通訳のおばさんが『あれは天災だからヨンジュンssiは悪くない』と思って謝罪の言葉を敢えて訳さなかったのか、単純に日本のアジュマ達への自分のプライドで「申し訳ありません」「ごめんない」を言いたくなかったのかわかりませんが、このとても大切な言葉が抜けたばかりに誤解をされてしまっているヨンジュンssiは2重にお可哀相ですね。

私みたいな思いの方がきっとたくさんいると思います。

もし、『そこがどうも腑に落ちなかったのよ!』と思っていらっしゃる方がいましたら、
ぺ・ヨンジュンはちゃんと
謝罪の言葉を言っていたそうゆうことですので少し安心しましょうね。^^

でも、だからといってこのツアーの「不満足」な部分は解消されませんがね。^^;
「不満足」は事故の謝罪とは別次元にあります。
そして、公式では
>本ツアーにご参加いただいた全ての皆さまへ、本事故に関する状況説明及び今後の対応について、近日中に改めて書面にてご連絡をさせて頂きます。
と書いているのですから速い対応を望みますね。


ついでと言っちゃなんですがYさんのジウちゃん訳もUPさせてもらいます。^^

ジウちゃんは・・
「今日は遠くからチュンサンとユジンに会いに来て下さってありがとうございます。
冬のソナタを愛してくださる皆様が、チュンサンとユジンの姿をこれからもずっと記憶してくださるように、一生懸命に撮影しました。良く見てくださったら嬉しいです。
私ったら、こうして皆様にご挨拶できると思っていなかったら、お化粧を全部落としちゃったんです。スミマセン。
私が代わって写真を撮りたいけど、女優なのにスッピンで写真を撮るわけにいかないでしょ?恥ずかしくて・・」


なるほど!
ちなみにジウちゃんはヨンジュンssiが家族写真を撮ってる間も一人のシーンを撮っていたと言うことです。
風でべ―ル(?)も飛んだとか。
あのドレス姿ですものさぞかし寒くて大変だったことでしょうね。


本当にあの突風吹き荒れる4時間はなんだったのでしょうね。プンプン

続く・・・・(えっ?まだ続くの??)





同じカテゴリー(「冬のソナタ」関連)の記事画像
ジウちゃんからのプレゼント
グラスの中の人
お誕生日
ナヨンもジアも否定・・・残るは・・・
ヨン様ファンでなく、ヨンジウファンのわたし。
来日しましたね。
同じカテゴリー(「冬のソナタ」関連)の記事
 ジウちゃんからのプレゼント (2011-07-27 21:47)
 グラスの中の人 (2011-07-17 08:13)
 お誕生日 (2011-06-12 05:58)
 ナヨンもジアも否定・・・残るは・・・ (2010-12-17 11:35)
 ヨン様ファンでなく、ヨンジウファンのわたし。 (2010-12-16 16:57)
 来日しましたね。 (2010-12-12 15:13)

Posted by アクエリアス at 21:14│Comments(5)「冬のソナタ」関連
この記事へのコメント
続き、楽しみに待ってます☆
Posted by ルナ2 at 2010年03月16日 21:35
よかったです。ヨンジュンさんは何度も謝っていたのですね。ホットしました。
しかし、通訳の方、ひどいですね。肝心なところが抜かされて訳されているなんて。ハングル語がわからない家族が聞いていたら、誤解しますよね?
でもジウちゃんのフォローいいですね。きっとオンリーヨンジュン家族の方も今回のことでジウちゃんのことを認めてくれたのではないでしょうか?
ヨンジュンさんの横にはジウちゃんしかいないってこと。
だってなによりもヨンジュンさんがジウちゃんを必要としているのですものね。
次のUPも楽しみにしていま~す。
Posted by おでんでん at 2010年03月16日 22:07
毎晩楽しみに読ませていただいていますよ~!
悲しい事故のはずが、なぜかこちらでは気が晴れる思いになりますよ。
こちらのブログでどれだけも救われています。
他のところに行けば、まるでヨンジュンさんを目の敵にしているようなページにばかりで、目に余るものがあります。ここにくれば、心落ち着いて純粋に読んでいられますね…。

ヨンさんにもジウさんにも、どちらに悪気はないのですから、
そこまで攻めても…と思いますが、
このツアーはかなりの無理がありますね!
韓国らしい・・・というか、保障とかセキュリティーとか人権とか・・・
まるで無視ですね~!
そこは訴えたいですね~!
悔しいですね~!

ところで、ヨンジュンさんが近々九州に訪れるというお話は本当ですか?
陶器の勉強ですか?
Posted by yujina at 2010年03月16日 22:45
アクエリアス様

「家族写真」と「事故」その2 をUPして頂き、
ヨンジュンさんの謝罪についても明らかにして下さり
ありがとうございました。

Yさん以外の韓国語が理解できるお友達にも確認を
とって頂き私も安心致しました。

その1 を読んだ時点では、あなたが書こうと準備されていた
その2 の記事の内容の意図もわからず、あのようにコメント
を残してしまい、申し訳ありませんでした。

ツアーに行った方々に比べると、比べものにならないと思いますが、
行かなかった者も大なり小なり心に傷を負い、真実がわからない分
余計に不安になったりと、今はそれぞれとってもデリケートな時期だと
思います。

今回の痛ましい事故については、会社だけでなく、ヨンジュンさんも真摯に向き合って、今後の正しい道をもう一度見つめ直してほしいですね。
家族を犠牲の上に、その見つめ直す機会が与えられたのは
ヨンジュンさんにとって残酷な事ですが、それも彼の背負った運命ですね。
 
私にできる事は、遠く自分の場所から応援することだけです。
Posted by sonata at 2010年03月16日 22:58
☆ルナ2さん

ほとんど書き終えました。(笑)
次回からは韓国での自由時間を書きますね。
お楽しみに。^^


☆おでんでんさん

そうそう!あの通訳自分に都合のよいところしか訳してない。
国民性もあるとは思いますが、あの訳はイカン!通訳失格ですね。
でも東京ドームに続き今回もジウちゃんが落ち着いて良いフォローをしていました。
「アニソナ」のこと忘れてしまっているのかヨンジュン何も言わないけどジウちゃんはしっかりフォロー。(笑)

ヘアースタイルを気にして年老いたおばさん1000人以上もその場に残し何も言わずに立ち去ったヨンジュンssiに比べまったくのノーメイクそしてブローもしていないヘアーでも(シャワーでも浴びた後だったのかな?)臆することなくみんなの前で挨拶するジウちゃんの方がカッコよく見えたのはわたしが男に厳しいからでしょうか?



☆yujinaさん

毎日読んで感想を書いてくださりありがとうございます。^^
ヨンジュンを目の敵にはしていないですが、実は今私もかなり厳しい目でみているんです。(笑)
でも今に始まったことではないと思います。
それはヨンジュンssiが一番良くわかったのではないでしょうか?

彼はやっぱりどこか選ばれしお人だと思いますからこの先もおばさんを相手に商売をするのなら是非おばさんの本音にこの際耳を傾けて欲しいですね。^^
>ところで、ヨンジュンさんが近々九州に訪れるというお話は本当ですか?
>陶器の勉強ですか?

えっ?本当ですか?わたしは何にも知りません。
私の住む町に来てくれないかな~~。
偶然見かけて「家族写真」撮ってもらいたいです。
それが理想です。^^(笑)



☆sonataさん

いいえ、とんでもないです。
こんなブログに読んで関心を寄せてくださりありがとうございます。^^

自分の愛する人が悪く言われたら誰でも居心地が悪いものです。
じゃあ見なきゃいいのですが人間の習性ってそうもいかないところがありますよね。(笑)
恐いもの見たさっていうか、ついつい。
なんなんでしょうね。あの感覚。(笑)

わたしもすべてを知っているわけでもありませんし、またすべてを把握はできないと思います。ただ自分の目で見て体験して感じたことを書いていますので、何処か一方的になっているとは思います。ですが、お金を頂いて読む人の好むように書いているわけではありませんのでそこはご勘弁ください。
 
sonataさんはこれからも変わらずヨンジュンssiを応援して下さいね。^^
Posted by アクエリアスアクエリアス at 2010年03月17日 09:57
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。